تكليف مؤسسة بيت الحكمة بمشروعات ثقافية وطنية بـالصين … ألفُ كتابٍ على طريق الحرير

03:17 مساءً الجمعة 11 نوفمبر 2016
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

IMG_3203حصلت #بيت_الحكمة_للثقافة_والإعلام على التكريم والتكليف الثقافي المهني الحكومي الأكبر بالصين حيث صدقت خمس وزارات صينية هي ((الثقافة والتجارة والمالية والدعاية والهيئة الوطنية للصحافة والنشر والإذاعة والتلفزيون)) على أن تنفذ بيت الحكمة للثقافة والإعلام واحدا من المشاريع الصينية الوطنية حيث أسند إليها إنشاء #مركز_تبادل_الترجمة_وحقوق_النشر بين #الصين و #الدول_العربية.

إلى جانب ذلك صدقت #الهيئة_الوطنية_الصينية_للتنمية_والإصلاح على خطة تنفيذ #بيت_الحكمة لمشروع الدولة في إنشاء بنوك المعلومات الصينية العربية الرقمية ومنصة ترجمة إلكترونية تعمل مباشرة بين الصينية والعربية والعكس، وهو المشروع الأول من نوعه ويستمر دعم المشروع لعشر سنوات
وقد بدأت بيت الحكمة نشاطها في ديسمبر 2010 بمترجم واحد وفكرة كبيرة ساعد في تنميتها ونشأتها مترجمين وزملاء آمنوا بالفكرة واعتبروا أن ما تهدف إليه هو حلمهم المشترك، واليوم وبمجهود فريق بيت الحكمة الكبير، أصبحت بيت الحكمة للثقافة والإعلام تتشرف بأنها تضم فريقا من 37 مترجما من خمسة بلدان عربية وتترجم أكثر من خمسين كتاب سنويا تهدف العام القادم أن تضاعف العدد لتحقق انتشارا أكبر وتعيد إحياء حركة الترجمة الصينية العربية، وفي مجال الترجمة من العربية للصينية فيضم المقر الرئيسي لبيت الحكمة بالصين 17 موظفا يقومون بأعمال الترجمة والمراجعة وتتعامل مع 12 من أساتذة وخبراء اللغة العربية بالصين، وتترجم سنويا 10 كتب من العربية للصينية سيتضاعف عددها أيضا العام القادم.
وعلى صعيد آخر افتتحت بيت الحكمة أول مدرسة ومركز تدريب معتمد في شمال شرق الصين لتدريس اللغة العربية وتأهيل المترجمين هو #مركز_بيت_الحكمة_للغة_العربية.
وفي الدول العربية تتعاون بيت الحكمة مع أكبر الاتحادات والهيئات الثقافية ولديها عقود تعاون مع هيئات كبرى مثل #الهيئة_المصرية_العامة_للكتاب و #دار_المعارف وغيرها من الهيئات الثقافية وكذلك اتفاقيات تعاون دائمة مع معارض القاهرة والدار البيضاء وأبو ظبي، وتفتح بيت الحكمة العام القادم ثلاثة فروع لها في ثلاثة دول عربية هي الإمارات والمغرب وقطر.
وأخرجت بيت الحكمة حتى الآن ما يضاهي 200 عنوان مترجم و100 كتاب للأطفال ونقلت حقوق نشر أكثر من 500 كتاب من الصينية والعربية ونشرت بالصين أكثر من ثلاثين عملا مترجما من العربية للصينية وأكثر من 100 عمل ترجم للعربية ونشر داخل الصين، وخلال العام الحالي شرفت بيت الحكمة بتكليف الهيئات الحكومية الصينية لتنفيذ أغلب عناوين مشروع #كتب_طريق_الحرير، ومشروع #كلاسيكيات_الصين، و #مشروع #سلسلة_كنوز_التراث_الصيني الذي حظيت فيه بيت الحكمة مؤلفات أعمال تعود لمئات السنين من أمهات الكتب الصينية تنشر العام القادم.
وقد كانت الترجمة هي الركيزة الأساسية لانطلاقة بيت الحكمة، واليوم تنطلق بيت الحكمة برحابة إلى آفاق أوسع لتطور مجال التعاون الثقافي الصيني العربية وتتوسع إلى كل الصناعات الثقافية وترمي بيت الحكمة منذ العام القادم إلى التوسع في مجال التحرير والتأليف المشترك للكتب بين خيرة المؤلفين المصريين والصينين عبر “مركز_تحرير_طريق_الحرير” الذي ستفتحه بالقاهرة العام القادم حتى يستع المجال لأعمال أكثر وانتشار أوسع.كما بدأت بيت الحكمة في التوسع نحو لغات أكثر وبالفعل تخطط بيت الحكمة أن يكون لها فرعين في #أسيا_الوسطى و #تركيا بحول عام 2018، كما تسعى لأن تكون مصدرا للإلهام وتجربة يشار إليها في الجمع بين الكفاءات تحت سقف واحد للعمل معا على تقديم أفضل ما يفيد حضارتي مصر والصين.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات