العرب وثقافتهم في السينما المالايالامية

11:09 صباحًا الأربعاء 29 نوفمبر 2017
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

بقلم  الدكتور عبد المجيد تي | أستاذ مساعد، كلية فاروق، كايرالا ، الهند.

 Jayaram in Sharja to Sharja

Jayaram in Sharja to Sharja

يرى قطاع سينما المالايالامية العربَ بوصفهم ممثلين لتلك الصور النمطية (stereotype) ، وفي معظم الأفلام يظهر هذا بجلاء؛ سواء في تصوير ثقافتهم وعاداتهم ولباسهم ومحادثتهم ولهجتهم وتحياتهم وحتى في إيماءاتهم. وهذا أكثر وضوحا في الافلام الجديدة أو في الافلام ما تسمى الجيل الجديد. ويوجد هذا التصوير في ثلاثة أقسام خاصة.

kavya-madhavan-actress-in-Gaddama-

kavya-madhavan-actress-in-Gaddama

الأوّل؛ الممثل المجرم أو الشرير (Villain)  ، ويكون مهربا أو رجلا يرغب في العلاقات الجنسية. والثاني ذلك النمط الكوميدي، فهو ممثل هزلي أو مضحك . (Comedy) وفي هذا النوع من الافلام، يظهر الممثلون الملياليون في زي العرب ويسخرون من اللغة العربية ويضحكون على الثقافة العربية، أما النمط الثالث فهو المنقذ، الرئيس، أو أرباب. (Boss,  Captain, Savior) ، وفي هذا النوع يظهر العربي في دور إيجابي مثل الأمير ، المنقذ أو المعين. ويمدح الممثلون العرب في غنائهم.

ومن قسم الأوّل: فيلم CID   أخرجه وأنتجه وينو (Venu)  في سنة 1971. ربما يكون أول فيلم ماليالم تصور فيه شخصية عربية. وهناك فيلم ’خدامة’ GADDAMA إخراج       : كمال ، وجريش كمار وإنتاج و. بي.   براديب والقصة للكاتب ك. يو.  إقبال ، أما البطولة فللنجوم كاويا مادهافان ، سرينيفاسان ، بيجو مينون ،  لتا ، سكماري،  سوراج وينجارانمود، ومونتاج ك.   راجاجوبال وعرض في   4  فبراير 2011  باللغة  المالايالامية .

5. poster ofgaddamaوالعنوان  Gaddama: هي تنقيح كلمة خدامة؛ النسخة العامية من الكلمة العربية خادمة. الفيلم يروي قصة بعض المهاجرين في الخليج من خلال حياة خادمة في السعودية. وتستند القصة من مذكرات ك يو إقبال،  التي نشرتها في مجلة مليالمية “باشا بوشيني” (Bhashaposhini)، وتصور حوادث الحياة الحقيقية للخادمة التي ولدت في ولاية كيرالا وخدمت بالجزيرة العربية. وقد بدأ التصوير للفيلم في الشرق الأوسط.

الفليم يتناول عن العرب وثقافتهم، علاوة علي تصوير مصائب الخدامة وأحوالهن في الخليج. حيث يسيء  العربي إلى خادمات غير مسلمات حتى أنهم يُغيرون أسماءهنّ، وبذلك يوغر صدر أهلُ الهند على أمة العرب ويسخط عليهم. وقدم الفيلم عدة مشاهد لأفراد البيت يتعاملون معها بخشونة، ومشهد الجناية ’مائة جلدة‘ في إشارة لعدم إنسانية الشريعة ، فضلا عن نظرة الشبق إليها من الرجل العجوز في عامه الخامس والستين. وبشكل إجمالي يُصوَر العرب في هذا الفليم مثل الظالمين والمنتهكين لحرمات النساء، وبعد أن تنتهي  مشاهد الصلاة تأتي محاولة انتهاك حرمة نساء ، وكأن المخرج يريد الإيحاء بأن العرب والمسلمين لا يتأثرون بصلاتهم.

ومن القسم الثاني ، الكوميدي، فيلم “زوج من خارج البلد” أخرجه جِريش سنة 1985. Video 6   وفيلم “الريح الشعبي” أخرجه ساتيان أنتِكّاد سنة 1987 . وفيه إلحاح على اتقاد الزي العربي، واللغة العربية.

في القسم الثالث : المنقذ، الرئيس، أو أرباب. (Boss, Captain, Savior)يتصدر المشهد فيلم “جارشوم” Garshom  ،  الذي أخرجه بي. تي. كُنجُ محمد في سنة 1999. وفيلم “قصة عربية”  الذي أخرجه لال جُوس، وكتبه اقبال كاتبورم في سنة 2007.

10. poster of sharja to sharjaوهناك فيلم من الشارقة إلى الشارقة (SHARJA TO SHARJA )، أخرجه وينُجوبان في 2001م. وقصته حين يتهم شاب مليباري اسمه “اُنّي” (unni) بشكل خاطئ بتهمة القتل في دبي. فيقدم الشيخ المبارك راسم خالد مساعدته لأخيه نانداجوبالان، لإطلاق سراحه. ونانداجوبالان يدرك أن الشيخ هو رجل عظيم. ولذا يغنون له في فرح وسرور، ويمدحون فيه شمائل الشيخ ومحاسنه. وهذا التصوير الإيجابي يختلف تماما عن ما حدث في معظم الأفلام المليالمية.

وهناك كثيرمن الافلام يظهر فيها ثقافة العرب عامة وثقافة المسلم بوصفه من كيرالا، خاصة. ومنها الهلال ،العندليب الأزرق ، الأم ،  ليس كلما يلمع ذهبا، حب من سينغابور ، القميص الصغير ،   معطف مُرقع، أبو  ابن آدم، مجنون ليلة ، وعلى بابا، وبنت باسم دايا ، وشبح أحب الصياد، وعلاء الدين ، خاتم ذو ختم، والله أكبر، واليتيم ، ومحمد مصطفى ، بياع الأحلام. والبحر العربي والشاطء الآخر ، ونتغشى في بعد، وسمك الروبيان ، و جزيرة العرب، ودباي، وعربي وإبل ثم مادوان نايرم، ورجل تائه.

فيلم ريح شعبي

فيلم ريح شعبي

وفي الجملة ان معظم الافلام الملايالامية القديمة قد أخذت دور العرب وثقافتهم ولغتهم في أجوائه السلبية، وفي السنوات الراهنة أخذ المخرجون والمنتجون الجدد يتعاملون مع الثقافة العربية بشكل إيجابي كما يوجد في الأفلام ” قصة عربية” و “جَارشوم.

 

 

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات