وطن بأقساط سداد
Homeland with Installment Payments
عرضٌ مدى الحياة
المدفوعات: سنوية
الفترة: مدى الحياة
السعر: الشوق الذي لا يقاس
(نُشرت في Stuttgarter Writers House عام 1993 باللغة الألمانية
وفي الربع الأخير من عام 2020 في APIKO باللغة اليونانية)
قائمة التسوق
Shopping List
أَنَّى تأتي
آتني
بلوز مالح
وحُبيبات الجيلي الحارة الخضراء الصغيرة
وإبريقا فخاريا كبيرًا أزرق اللون
ومن الخباز
آتني
بفتات هذا
التفاؤل.
(نُشر في APIKO للربع الثالث من عام 2020 باللغة اليونانية)
أحيانًا
Sometimes
أحيانا
يفتح الباب بحسرة
لكنك لن تأتي
ولن تذهب إلى الحديقة
لاكتشاف الأكاذيب.
ولا لتغرس أية آمال
بألوان اللافندر.
لا زلت واقفة
عند باب الجراج المفتوح
منتظرة
لكي تجيب
كل سؤال طرحته الوردة …
(نُشر في الربع الثالث من عام2020 بفصلية APIKO )
باقة غير متوقعة
Unexpected Collection
جمعتُ
الشمسَ والجبلَ والبحارَ
من الكون
لأصنعَ مهرك.
ذهبتُ لأتحدث إلى الليالي
حتى تكتبَ النجومُ مستقبلك مشرقًا.
جلستُ لأسمع صوت الزهور
وألوان الطيور
لتكون حياتُك مليئة بالظلال الجميلة.
لكني حين أصغيتُ
كان صوتُك الدقيق صدى
حياتي الملآنة
بالموسيقى والألوان والضوء.
(إهداء لابنتي الجميلة والموهوبة آنا، 2006 ناوسا)
النصب التذكاري للهولوكوست
Holocaust Memorial
أصواتٌ متحجرة
مغروسة مباشرة
مرتفعة ومتجذرة
مُرَتّبة
ومدفون
ومتحدة في الموت
(برلين 2006)
بدون عنوان
Untitled
الكافر توماس!
كيف تسلل حمضُك النووي
داخل أطفالي؟
مشهد
View
من هناك
حيثما تقف
يمكنك أن ترى دائما
فقط ما لديك
بداخلك.
من هناك
ستدرك
الحب
والوحوش
والمسارات الوحيدة
وربما – في مرحلة ما –
الخلاص.
مسارات
Paths
حيث تمشي أرواحنا
بخفة
كأنها بحلم
حيث تكتب
الأحرف الأولى من اسمينا
مستقبلنا على قماش دانتيل
وتظهر رغبتك
في ضوء الشمس
هذا هو حيث
أريد أن أقابلك
ثلاث رسائل
Three Letters
تكفي كلمة شكّ واحدةٌ
كلمه واحدة
تسألني
أن أبدل
الحياة
الحب
وكل شىء.
لماذا ا؟
سانتي هوندرو هيل – سيرة ذاتية موجزة
نشأت سانتي هوندرو هيل Xanthi Hondrou-Hill ودرست الأدب الألماني والصحافة وإدارة العلاقات العامة في شتوتجارت. عاشت في عدة دول؛ ألمانيا وبريطانيا وهولندا واليونان. بدأت كتابة قصائدها بالألمانية عندما كان عمرها 15 عامًا. نشرت للمرة الأولى في النشرة الإخبارية لجامعة شتوتجارت بألمانيا، في مختارات “ألماناخ” من “Schristellerhaus Stuttgart” و “Gute Reise meine Augen” التي تعني “رحلة آمنة حبيبي”، وفي المجلات الإلكترونية. حوالي العام 2000 بدأت الكتابة باللغة اليونانية، عندما انتقلت إلى ناوسا. تُنشر أعمالها باليونانية في المجلة الأدبية APIKO.
تعمل حاليًا كمحررة لقسم الشعر في المجلة الإلكترونية APEIRONART وتعمل مترجمة منذ عام 1995 للغات اليونانية والإنجليزية والألمانية.
مؤسس جمعية الصحفيين الآسيويين، ناشر (آسيا إن)، كوريا الجنوبية
الرئيس الشرفي لجمعية الصحفيين الآسيويين، صحفي مخضرم من سنغافورة
روائية وقاصة من الكويت، فازت بجائزة الدولة التشجيعية، لها عمود أسبوعي في جريدة (الراي) الكويتية.
آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov
كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.