أنطولوجيا ألف ليلة وليلة |117| رحيم كريموف

01:59 مساءً الجمعة 4 مارس 2022
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

Rahim Karim, Kyrgyzstan

Prophet  Muhammad (PHUB)

Translated a poem about you for a whole year,

I put a point, but today at a late hour.

I lived with you for a whole year, Mr. Prophet,

How will I live, but then my life span?

I kept thinking: maybe I won’t make it to the end,

I was even afraid that I was about to lose my mind.

As if they stood next to me for a whole year,

And oddly enough, I felt your gaze.

Worked day and night, tirelessly,

Lost vigilance vision, dull and hearing.

And all the hair turned gray to the end,

And I felt like a fighter.

Forgive me, disturbed, if your holy spirit,

Was there a pounding heartbeat in Arabia?

I dedicated all my year-long labor to God,

I want the Almighty to forgive my sins.

Khadija’s love

Love me as passionately as Khadija

Fell in love as she then suddenly in Mohammed.

Oh, is it really possible – to fall in love like in a book,

Like Aphrodite, like Eve, Andromeda?

Love me like Leili Majnuna

You love me like Shirin Farhada.

Oh, is it really possible – to fall in love madly,

In Arabia, steppe, desert and sugar.

All the strongest, but the love of Saint Khadija,

One cannot fall in love with the young Prophet!

Oh, how she wanted to become closer to him,

You can’t dream like that, ask anyone !!!

You love me like mother Khadija,

With all body and mind, in joy and sorrow.

If you love so passionately and “shamelessly”

Oh, love me, I will answer you!

The standard of men

I ask for strength, power, majesty of Mohammed,

And courage, wisdom and patience, glory, spirit.

How he lived in the world at times, at the very least,

Give me his love, and shoulders, arm strength.

Only Mohammed for us, after all, the standard of Men!

Not Batman, no, not Spider-Man.

Nothing happens in the world without a reason

Islam should be superior to all sciences.

Rahim Karim (Karimov) – Uzbek-Kyrgyz-Russian Soviet poet, writer, publicist, translator (b. 1960, Osh, Kyrgyzstan). Graduate of the Moscow Literary Institute. A.M. Gorky (1986). Member of the National Union of Writers of the Kyrgyz Republic, the Union of Journalists of the Kyrgyz Republic, the official representative of the International Federation of Russian-speaking Writers (London-Budapest) in Kyrgyzstan. Co-chairman of the Literary Council of the Eurasian Peoples’ Assembly (Russia). Member of the Writers’ Union of Russia. Laureate of the International Competition “Golden Stool”, AUCA, Kyrgyzstan.Laureate of the Republican Literary Prizes named after Moldo Niyaz, Egemberdi Ermatov (Kyrgyzstan). Honorary Doctor of Philosophy (Morocco). Academician of the Turan Academy of Sciences, Uzbekistan.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات