صائغ الألوان الأفريقية في موسكو

08:18 صباحًا الأحد 21 أبريل 2024
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

تحية للشاعر نيقولاي  جوميليف

بقلم وعدسة: نيقولاي  نوسوف Nikolai Nosov

يمكن مقارنة أحداث جوميليف التي أقيمت في أعياد ميلاد الشاعر بالمشكال (منشور زجاجي يحلل الضوء ألوانا). لقد مر عام، وقد قام عقرب الساعة بدورة كاملة، وتحول الأنبوب ذو النظارات الملونة لقصائد نيقولاي  جوميليف المفضلة وطوى نمطًا جديدًا، وأعطى صورة جديدة ومظهرًا جديدًا للشعراء والفنانين والرحالة .

إن حدث “إفريقيا نيقولاي  جوميليف”، الذي أقيم يوم 18 أبريل في دار الكتاب المركزية، يعد بمثابة نظرة على أعمال الشاعر المخصصة لأفريقيا. ألهمت قصائد نيقولاي  جوميليف “جامع شعراء الهجرة الروسية” الشاعر فيكتور ليونيدوف لأغنية “ليوبارد” الجديدة. واستشهد بالأسطورة الأفريقية الشهيرة – عدم الاستماع إلى الخرافات وأخذ جلد النمر المقتول إلى المنزل سيؤدي إلى مشاكل. فدفع بطل الأغنية الثمن: عادت روح الفهد وانتقمت من الشاعر برصاصة الجلاد. وقد ألهم جوميليف الشاعر فياتشيسلاف كوبريانوف لكتابة نسخته من قصيدة “فرس النهر” التي تم فيها لعب كلمة “ورك” – وهي جزء من اسم حيوان أفريقي.

دفعت حملات ترحال نيقولاي  جوميليف الرحالة نيقولاي  نوسوف إلى السير على خطاه إلى أفريقيا، فكرر مسارات الشاعر عبر إثيوبيا وجيبوتي وكينيا ومصر والمملكة العربية السعودية. السفر الافتراضي في قصائد الشاعر يشبه المسافر الحقيقي في تشاد ومدغشقر.

وذهب الفنان ميخائيل بوجارسكي في رحلة روحانية … رحلة فنية إلى الجنير الحبشي. أقامت العديد من المعارض الفنية حول هذا الموضوع وأصدرت ألبومًا فنيًا على طريق جوميليف

ألقى فاليري بايدين، وهو دكتور في فقه اللغة السلافية من فرنسا، نظرة جديدة على العلاقة بين شعر نيقولاي  جوميليف وأحد مؤسسي الرمزية الفرنسية، آرثر رامبو. قصيدة “حروف العلة” للشاعر الفرنسي، التي ترجمها نيقولاي  جوميليف، لم تحافظ على المعنى فحسب، بل على الإيقاع أيضًا، كما أظهر ذلك الناقد الفني الذي قرأها باللغتين. وتذكر المجتمعون في القاعة أنه يوجد في هراري الإثيوبية متحف للشاعر الفرنسي رامبو الذي سبق أن تخلى عن كتابة الشعر بعد مغادرته إلى الحبشة. ونأمل جميعًا أن يظهر أيضًا متحف نوكولاي جوميليف في المستقبل، فهو الشاعر الذي زار المدينة القديمة ووصفها واكتشف ووصف جمال أفريقيا للقراء الروس.

وكان زينة الأمسية مقطوعة أدبية وموسيقية “آنا ونيقولاي ” للمشروع الفني للمؤلف في الملهى الفكري تحت إشراف مارينا تاراكانوفا. الزي الأسود للبطل الغنائي، وهناك شريكتان رائعتان ترتديان فستانًا باللونين الأسود والأحمر. تم التأكيد على رقصة التانجو العاطفية التعبيرية – رقصة التنافس على الحب بين شاعرين عظيمين نيقولاي  جوميليف وزوجته الشاعرة الشهيرة آنا أخماتوفا. لقد تم تلاوة قصائدهما بمثابة تحد، مثل مبارزة بين أبطال متضادين. نقل الأداء العاطفي للممثلين الشباب مجموعة كاملة من المشاعر المعقدة على وجوههم وأدائهم.

ولعبت أولجا ميدفيدكو، رئيسة جمعية جوميلوف، وديمتري ستريشنيف، الكاتب والمستشرق، دور مضيفي الحدث بطريقة جديدة. جعلت ملابسهما، التي تم اختيارها بنفس الأسلوب، سببا في البهجة وفي نفس الوقت الارتباطات مع شمال إفريقيا الإسلامية ووسط إفريقيا. عادت أولجا منذ أسبوع فقط من نيجيريا حيث اشترت هذه الأزياء المذهلة. في كلمتها، لم تتحدث فقط عن العمل الذي قامت به جمعية جوميليف، ولكن أيضًا عن خطابها أمام الجمهور الأفريقي في أبوجا، في المؤتمر الأول منظمة  كُتّاب العالم – WOW، حيث عقدت محاضرة على طاولة مستديرة ” نيقولاي  جوميليف – جسر بين الثقافات والبلدان.” تحدث يوري شيجولكوف، مدير متحف منزل جوميلوف، عن العديد من المشاريع المثيرة للاهتمام التي تنفذها الجمعية حاليًا في بيجيتسك (المدينة الأصلية لجوميلوف) – حيث يتم تجديد المتحف، ويتم تجديد المكتبات المحلية بالكتب، ويتم نشر صحيفة المدينة الأدبية، تعمل رابطة الشعراء والكتاب والملحنين BLIK بنشاط، وما إلى ذلك.

كان هناك الكثير من الانطباعات من المساء: قاعة مزدحمة بالامتنان، حيث كان هناك طلاب من الكونغو وإثيوبيا، ممثل شاب موهوب يبلغ من العمر 15 عامًا من مسرح فولوشينسكي، جورجي كاراتونوف، يقرأ قصيدة “النقباء”، عرض متعدد الوسائط للشاعر والملحن جينادي بونوماريف الذي كتب أغنية بناءً على هذه القصائد. كانت الأمسية ناجحة بالتأكيد، ولم يرغب الجمهور في التفرق ولم تكن هناك نهاية لالتقاط الصور.

ولفترة طويلة، بدت في رأسي أغنية بياتريس، التي أصبحت النشيد غير الرسمي لجمعية جوميليف، بناءً على قصائد نيقولاي  جوميليف.

“خواطر الشاعر السرية

في قلبه المتقلب

لقد أصبحن تيارات من الضوء،

لقد أصبحن مدًا صاخبًا”

  https://www.facebook.com/nickolayvladim

مصدر الصور

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات