كتاب مهاجرون من سنغافورة: محطة إبداعية للشعر والفن

09:45 صباحًا الخميس 26 أغسطس 2021
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

قدمت الجماعة الأدبية “كتاب مهاجرون من سنغافورة”، وبدعم من محطة أدب سنغافورة Station Sing Lit ، الأحد الماضي (22 أغسطس 2021)، بتوقيت الثانية والنصف مساءً بتوقيت سنغافورة (الثامنة والنصف صباحا بتوقيت القاهرة)، جلسة شعرية عبر زووم بعنوان مهرجان الشعر: الصداقة الحميمة والولاء والتآزر Carnival of Poetry: Camaraderie, Loyalty and Togethernessوبثتها مباشرة على صفحة الكتاب المهاجرين في سنغافورة على  فيسبوك. الجلسة شارك فيها ضيف شرف من مصر الشاعر اشرف ابو اليزيد، بحضور جوي لي سوي Gwee Li Sui ، سنغافورة وإيزابيل صوفي تشوا Isabelle Sophie Chua ، سنغافورة، وجولييت أوجاي دومو Juliet Ugay Dumo ، الفلبين – سنغافورة، وميخان سري بندر Meikhan Sri Bandar ،إندونيسيا – سنغافورة، وروني جابوكاي Rhony Gabucay ، الفلبين – سنغافورة، وأدارتها جانيلين دوبينجاي فيرغارا Janelyn Dupingay Vergara.

قدمت الجلسة بهذه الكلمات: “يحتاج الإنسان بطبيعته إلى تفاعل اجتماعي ولذا فإننا نسعى إليه من خلال مختلف الأشخاص من حولنا ويمكننا حتى بناء ارتباط بالحياة غير البشرية. هذه الخاصية تجعلنا مميزين وتسمح لنا بتكوين أنواع مختلفة من العلاقات ، محنكة ومرتبطة بمشاعرنا. ندعوكم للانضمام إلينا في هذا الحدث عبر الإنترنت والاستماع إلى تفسيرات قرائنا حول هذا الموضوع من خلال قصائدهم المكتوبة.”

https://fb.me/e/6Ic5WHT4h

 تنقل الميكروفون على مدار دورتين، حيث قدم كل شاعر وشاعرة قراءة شعرية في كل مرة، فقرأ أشرف أبو اليزيد في المرة الأولى قصيدته (شارع في القاهرة) A Street in Cairo ، وقرأ في الدورة الثانية قصيدته (أي امرأة؟) Which Woman?. سنمر في السطور التالية بمقتطفات من الجلسة:

قرأت روني جابوكاي: (من البداية) … هذا يعني الكثير بالنسبة لي، معرفة مدى اهتمامك، اريد ان اشكرك، لكني لا أعرف كيف أشرح، أعلم أنني لست هناك لأريحك عندما تنهمر الدموع على خديك، لقد انهار طريقنا، هذه المرة لم تكن عادلة، ذكريات تلك الذكريات، تجعلني ابتسم في الزاوية، هل تعرف أكثر ما يعجبني ؟، أنا أحب كيف تنظر إلي ضاحكا، عندما أقول شيئًا غبيًا، يعجبني كيف تسألني إذا كنت بخير، عندما لا أستطيع التوقف عن الضحك، وعندما تصر على أن كل شيء سيكون على ما يرام، شكرا لك على ثقتك بي منذ البداية ..

وتقول: (فريدة من نوعها)، نشأنا في مكان مختلف، لم نخطط للقاء، غريبان على بعضنا البعض، رؤية حاجبي مرفوع يجعلك تتردد في الاقتراب، أنا لست نمرًا ولا سمكة قرش ستبتلعك، لم نعتقد أبدًا أنني سأحتضن صداقتنا، أرى نفسي فيك ، أمر غريب ولكنه حقيقي، نوع الضحك عندما تسمع نكتة، تتوجعك بطنك وجعًا وأنفك يشخر، أريد أن أمشي حافية القدمين، هذا نوع ما محرج ولكن اريد ان افعلها مرة اخرى معك، ظننت أنني مجنونة حتى التقيت بك وجعلتك تبدو مجنونًا أيضًا، أعلم أن الأشياء لن تبقى كما هي، لكني أشعر أنك موجود دائمًا عندما أحتاج إلى نصيحة صغيرة لإبقائي قويًا عندما يبدو أن الأمور تسير على نحو خاطئ، أنا دائما أعتز بك .. على الرغم من أن أوقاتنا كانت قصيرة، تعلم أني أحبك أيضا، وأنا أعلم أنك تحبني أيضًا.

بعنوان ألف ميل، كتبت جولييت أوجاي دومو: يوم غادرت يوم نزف قلبي.، الوعود التي قطعتها ، احتفظت بها في رأسي، بكيت ليلة كثيرة في السرير ، بدونك ، ماذا ينتظرنا؟ الرسائل والطرود وفاتورة الهاتف ، لا يزال هناك الكثير من الوقت لنقتله. كم عدد السنوات التي تتوق إليها؟ عزيزي ، كم تحتاج إلى مال أكثر لكسب؟ الوحدة ، والفراغ نمت لفترة أطول ، يبدو أن أفتقدك إلى الأبد ، يتحول الصيف إلى شتاء. لم تعد النجوم تتلألأ. ولكن إذا كان عليك البقاء أكثر ، سأنتظر حتى يلمس البحر الشاطئ. وعود قطعتها ؛ سأتمسك بالوعود التي قطعتها ، قوتي للمضي قدمًا.

وجولييت أوجاي دومو كانت عاملة منزلية بين عامي 2006-2016 ، وكانت مدونة ومتطوعة ومحررة لموقع MYVOICE @ HOME – وهو عبارة عن منصة على الإنترنت لعمال المنازل لمشاركة قصصهم وعملهم (سنغافورة)، ألفت كتاب “منازلنا ، قصصنا: أصوات العمال المنزليين المهاجرين في سنغافورة (سنغافورة) وساهمت في الأنطولوجيا الأدبية LITERATURA ATRAMENTO Vol. 1 ، 2019 (الفلبين)، وحازت على الميدالية الذهبية – موظف تنظيمي الطالب المتميز والتنظيمي الآخر مشاريع (2019) Silew Awards في جامعة كورديليراس باجويو سيتي الفلبين، وجائزة الطالبة المتميزة (2019) – جامعة كورديليراس باجيو، وعملت مدرسة في مدرسة خاصة- 2019-2020 (مدرسة شالوم الدولية ، مدينة باجيو، الفيلبين) أكملت  بكالوريوس الآداب في اللغة الإنجليزية عام 2019، وتتابع  حاليا ماجستير في التربية تخصص رئيسي في اللغة الإنجليزية في جامعة كورديليراس ، باجيو سيتي الفلبين، وكانت بين المتأهلين لنهائيات “النهاية في الأفق” – مسابقة شعر المهاجرين السنغافورية 2016.

بعنوان (أصدقاء) قرأت ميخان سري بندر: لا أحد أعرف ، كلهم ​​غرباء وأنا غريب. أقوم بتكوين صداقات مع أولئك الذين يريدون أن يكونوا أصدقاء. لا أحب التفريق بين من هم ومن أين أتوا. أولئك الذين يريدون أن يكونوا أصدقاء أقبلهم بعقل متفتح . كلما تواصلنا اجتماعيًا ، زادت معرفتنا بالعلاقة في المجتمعات واتساع نطاقها كان للناس من حولهم أنواع وشخصيات مختلفة. علينا أن نكون جيدين في حمل أنفسنا بينهم. لا تنجرف في المؤامرات التي قد لا تناسب شخصيتك. سوف يأتون ويذهبون مثل الأوقات المتغيرة. هناك من يظل مخلصًا ولا يزال معًا على الرغم من اختلافهم في التفكير والآراء أحيانًا. هناك أيضًا من سيتركنا لأسباب عديدة ، يغادر بترك ذكريات جميلة وحتى هناك أيضًا خيانة ، وترك جرحًا مؤلمًا وندوبًا .. لكن لا يمكننا العيش بمفردنا ، فنحن بحاجة إلى أصدقاء ورفاق ، بالطبع علينا أن نكون جيدين في الاختيار. كوّن صداقات مع أشخاص يفهمون معنى الصداقة ، ويحترمون بعضهم البعض ومخلصين. الصداقة ليست مسابقات ، أو القتال من أجل الفوز. الصداقة هي رعاية بعضنا البعض ، حل وسط معا.

 بدأت محطة أدب سنغافورة Station Sing Lit ، قبل خمس سنوات ويمكن في هذا الفيديو معرفة البداية والأنشطة، خمسسنوات في خمس دقائق:

في الختام طلبت مديرة الجلسة أن نقدم نبذة أخيرة عما نقوم به. قلت إنني أقرأ أنطولوجبا أدبية عن الرواية في سنغافورة أهداها لي صديقي آيفان ليم Ivan Lim، وهو صحافي مخضرم في سنغافورة، والرئيس الثاني لجمعية الصحفيين الآسيويين، والتي أرأسها بعده منذ 2016

وقال دوي لي سوي إنه سيقدم جلسة أدبية قريبا، هنا صورة مما قرأه جوي لي سوي Gwee Li Sui  الذي احتفل بعيد ميلاده صباح الجلسة الشعرية :

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات