في كنيسة بيسيك الكورية، بين الإنجيل والشِّعْر

05:00 مساءً السبت 3 يونيو 2023
أشرف أبو اليزيد

أشرف أبو اليزيد

رئيس جمعية الصحفيين الآسيويين

  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

قبل خمس سنوات حضرت عظة الأحد للمرة الأولى في كنيسة (بيسيك) Sunday Basic Community Church lesson في العاصمة الكورية الجنوبية سيول، وكان مما قاله القس جو يونج مين إن اللغة تعني وجود الله، فالوجود هو بيت اللغة، ومن يبحث عن الله سيجده ويكافئه.

وقال: الكنيسة ليست مبنى ، إنها صلاة ، إنما هو شخص يؤمن بالله. في كنيستنا لا نضع صلبانا ولا نضع علامة على الاسم، نحن نصلي معا.

اليوم، الثالث من يونيو، 2023، مرّ بي صديقي لي سانج كي، الذي يواظب على حضور العظة يوميا، كانت الساعة الخامسة والنصف صباحا، وصلنا في 40 دقيقة، وفي تمام الساعة السادسة والنصف، بعد موسيقى وترانيم وتقديم، وحضور أغلبه شباب، كما اصطف مشاهدون على الانترنت بعشرات الآلاف…

توزعت نصائح اليوم حول الكلمة، ففي حياة لا يوجد فيها وقت كافٍ للحب ، لا تضيعه في مشاجرات عبثية. أعطنا الحكمة لتمييز ما يجب أن نفعله وما لا يجب علينا فعله.

أما عن البلد والشعب، فصلاة، عسى أن يشفى هذا الجيل الذي يعاني من كل أنواع الإدمان بقيمة أكبر ومحبة ، يا يسوع.

وكانت هناك دعوة ليتعلم الأطفال القيم الصحيحة والحب والدروس الطيبة في المنزل.

الصور بعدسة صديقي لي سانج كي، مؤسس جمعية الصحفيين الآسيويين

وبشأن الكنيسة والرسالة، قال عسى أن يكون هناك نضج يحدث فيه التغيير وليس مجرد زيادة عددية، وعسى المسيحيين أن يعيشوا حياة تبشيرية في مكانهم، أي ليعم الخير بينهم أولا قبل أن يبشروا به خارج المكان…

انتهت العظة، التي تخللتها قراءات إنجيلية جماعية بصوت كورالي عال، تعجبت كيف يحفظ لي سانج كي عن ظهر قلب كل ما يقرأه الآخرون من الإنجيل!

صعدنا معا، القس جو والصديق سانج كي والواعظ الشاب تيم، حيث قاعة استضافة توفر مجانا المشروبات، تحدثت مع الواعظ الذي بدأ حياته إعلاميا مراسلا في واشنطن، ليصبح بعد سنوات الشباب أشهر واعظ يسوعي في كوريا، وأتذكر أني عرضت كتابا أهداني إياه قبل سنوات، وجاء دوري لأهديه أحدث كتبي النسخة الجديدة من مختاراتي الشعرية، التي صدرت بالعربية والإنجليزية والصربية بترجمة د. آناستيليا ، الشاعرة والناشرة والمترجمة المعروفة…

https://www.youtube.com/live/-ndYdVtrJg4

ومثلما توقفت عند عظاته، توقف لدى قراءة قصيدتين قصيرتين، وأشار لواعظه الشاب كي يقرأهما. 

في قصيدتي الأولى (حزن) كتبتُ:

الحزن امرأة تعشقني،

ترقصُ لي،

حتى مطلع فجري،

فأضاجعها،

حتى مغرب عمري.

وفي الثانية المعنونة (مطر) قلتُ:

في المطر المنهمر

لا يشعر أحدٌ

بقطرة وحيدة.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات