مهرجان مومباي الشعري: 20 عامًا على تأسيس “بويتريوالا”

01:31 مساءً الخميس 28 ديسمبر 2023
أشرف أبو اليزيد

أشرف أبو اليزيد

رئيس جمعية الصحفيين الآسيويين

  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

Dilip Chitre

قبل عشرين سنة، اقترح الشاعر والناقد الهندي ديليب تشيتري Dilip Chitre اسم بويتريوالا Poetrywala ، وصمم شعاره، بعد ترجمته إلى اللغة الإنجليزية للكتاب الأول لقصائد صديقي الشاعر الهندي هيمانت ديفاتيHemant Divate  (وكان بعنوان Choutishiparyantchya Kavita )، (قصائد حتى سن 34 عامًا).

في عام 2003، لم يكن هناك ناشرون يصدرون الشعر باللغة الإنجليزية أوينشرون  الترجمات الإنجليزية للشعر. بدأت حركة أبهيدها نانتار الشعرية الماراتية (1992)، والماراتية لغة هيمانت ديفاتي الأم، في نشر كتب شعر باللغة الماراتية عام 2001 وقد حقق ذلك نجاحًا كبيرًا.

عندما بدأ شريكا بويتريوالا، هيمانت وزوجته سمروتي ديفاتي، لم يكونا مدركين أن الرحلة ستكون طويلة ومليئة بالمغامرة، ومحتشدة كذلك بالاكتشاف. لقد نشرا حتى الآن أكثر من 150 مجموعة شعرية بما في ذلك العديد من الأعمال المجمعة والمختارة لشعراء رواد، ولأكثر من 30 لغة عالمية مترجمة إلى الإنجليزية، وكان ديواني “ذاكرة الصمت” واحداً من تلك المجرات الشعرية الكبرى، وجاءت مختاراته من ست مجموعات شعرية.

في حالة بويتريوالا Poetrywala، يعد نشر الشعر نشاطًا غير ربحي. إنها حركة، وهذا هو المنظور الذي أصبح به هيمانت وسمروتي ديفيت ناشرين. في الماراتية، اعتادا على إصدار مجلة أبهيدها (1992) ثم مجلة أبهيدها نانتار (1998-2008). قامت أبهيدها نانتار على وجه الخصوص بتنسيق الشعر باللغة الماراتية بمظلة تأثير العولمة على الحياة والأدب وكيفية تغيير العولمة للثقافة والمجتمع هنا لأن هذا الموضوع كان بحاجة إلى الانتشار.

يمثل  هيمانت ديفاتي  صوتا من الهند، قويا بلغته، هادرا بمشاعره، ومؤثرا بموجات إبداعه المتدفقة، فهو المحرر والناشر و المترجم، الذي يقيم ويعمل في مومباي. كتب هيمانت ديڤاتي مجموعتين شعريتين باللغة الماراتية أسستا مساره الأدبي بتيار لغته المحلية، مثلما عرفته باقي الألسن حين ترجمت قصائده إلى الإنجليزية والفرنسية والأسبانية والألمانية والأردية والجوجاراتية، والبنغالية، والهندية  والأوريا، والتاميلية، والتيلجو، والكانادا، و المالايالامية،  وقد ترجمت عن الإنجليزية إلى العربية ديوانه (فضاء رتيب يبعث على الكآبة)، في سلسلة إبداعات طريق الحرير.

عندما شعر هيمانت وسمروتي ديفاتي  أنهما حققا غاية مجلة أبهيدها نانتار ، أغلقا المجلة؛ إذ يحتاج الشعر دوما إلى التغيير مع الزمن، وإلا سيكتبان الأشياء نفسها مرارًا وتكرارًا، كما شرحا عن ذلك في سرد قصتهما في الدعوة المرسلة لتسليط الضوء على الدورة الجديدة لمهرجان مومباي للشعر 2024.

بعض إنجازات بويتريوالا Poetrywala في رحلتها كان الحصول على أربع جوائز أدبية هندية TataLitLive Poet Laureate؛ مُنحت للشعراء الذين نشرت لهم في السنوات الست الماضية، وست جوائز من ولاية ماهاراشترا في السنوات الأربع الماضية، والنشر لأكثر من 80 شاعرًا وكاتبًا في أكثر من 160 مجموعة شعرية، ونشر المجلتين الأدبيتين بالماراثية Abhidha وAbhidhaNantar لمدة 18 عامًا.

نظمت بويتريوالا أيضًا “Nava Jagna، Navi Kavita” ؛ وهي ندوات لمدة يوم كامل لمناقشة تأثير العولمة على الحياة والشعر في مواقع مختلفة بولاية ماهاراشترا. وكانت هناك ندوة أخرى لمدة يوم واحد في عام 1996 حول أعمال الشاعر الهندي شري. ديليب شيتري. ‘Kavitecha Divas، وكان هناك مهرجان استمر يومًا كاملاً في الذكرى السنوية العاشرة للمجلة. كوان آرون كولاتكار، وديليب تشيتري، وفاسانت داتاتري غورجار، وأشوك شاهان، وجورونات سامانت، وتولسي باراب، وساتيش كالسيكار معًا على نفس المنصة لأول مرة وقرأوا شعرهم جنبًا إلى جنب مع الشعراء الماراثيين في فترة ما بعد التسعينيات.

نشرت بويتريوالا المختارات الوحيدة من الشعر الماراثى الحديث خلال الخمسين عامًا الماضية والمترجمة إلى الإنجليزية. كما قامت بتنظيم مهرجان بويتريوالا الدولي لمدة يوم واحد في مومباي في عام 2013 بالتعاون مع كلية Sir JJ للهندسة المعمارية في مومباي. وحصلت بويتريوالا على العديد من الجوائز والأوسمة لعملهما بما في ذلك جائزة مؤسسة ماهاراشترا.

أشرف أبو اليزيد وديوانه (ذاكرة الصمت) مع هيمانت وسمروتي ديفاتي

في 2017 قامت بويتريوالا بتنظيم مهرجان مومباي الشعري لمدة يومين بالتعاون مع TISS، والذي حضرته للاحتفال بنشر مجموعتي الإنجليزية “ذاكرة الصمت”، بالإنجليزية، لتصبح نسخته المرجع الشعري والنص الأصلي لترجمات أخرى لقصائدي إلى الروسية والسندية والأردية والصربية والألمانية، بينما اعتمدت الترجمات الأخرى إلى الفارسية والأذربيجانية والإسبانية على النصوص العربية لقصائدي.

مهرجان مومباي للشعر 2017

ستحتفل هذه النسخة من مهرجان مومباي الشعري 2024 بالذكرى العشرين لتأسيس بويتريوالا، وسيكون المهرجان برعاية بيبر وول PAPERWALL بالتعاون مع مؤسسة رازا RAZA وينعقد يومي 5 و 6 يناير 2024 في أحد فنادق مدينة مومباي.

بعد التسجيل في 5 يناير 2024، سيكون هناك خطاب ترحيبي يلقيه الشريكان في بويتريوالا الزوجان هيمانت وسمروتي ديفاتي، يليه خطاب افتتاحي لأشوك فاجبي، حول الشعر والحرية. ستكون الجلسة الأولى حول شعر أمريكا اللاتينية مع فيكتور رودريغيز نونيز، كاثرين هيدين، دولسي شيانغ، وري بيروا بإدارة سوبهرو باندوبادياي.

عند الظهر، سيكون هناك إصدار (بارانويا) للشاعر هيمانت ديفاتي وترجم قصائده الشاعر والمعماري مستنصر دالفي، وكذلك مختارات هيمانت ديفات في الترجمة الكانادية – (نقلي ديجيلو) المترجمة بواسطة إتش إس شيفابراكاش وكامالاكار. وسيدير الشاعر ساشين كيتكار جلسة قراءات شعر بهاتية لكل من مستنصر دالفي وهيمانت ديفيت وكمالاكار بهات ودولسي شيانغ وكريستوس كوكيس.

بارانويا

سيتم تدشين إصدار كتاب قصائد سيدهارتا مينون – (طائر البوصلة) بعد استراحة الغداء، تليها قراءات شعرية لسيدهارتا مينون، وجيري بينتو، وموكتا سامبراني، وكلاوس أنكيرسن، وأملانجيوتي جوسوامي في جلسة بإدارة مينكا شيفداساني.

كما سيتم تدشين إصدار كتاب قصائد برابال كومار باسو – (بحثًا عن الصمت) في الساعة 3.05 مساءً (بتوقيت مومباي)، تليها قراءات شعرية لبرابال كومار باسو، وأدريان غريما، وإتش إس شيفابراكاش، وبودي ساتفا، ومينكا شيفداساني مع مدير الجلسة بيرفين ساكيت.

سيكون إصدار عدد الديوالي لمجلة أبهيدها نانتار مع قراءات شعرية لساشين كيتكار، برادنيا دايا باوار، دينكار مانوار، مانوج باثاك، سليل واغ، ميناكشي باتيل، ومانيا جوشي. سيدير هذه الجلسة سانجيف خانديكار، مع ترجمة الإنجليزية لمستنصر دالفي.

الإصدار الأخير لليوم يأتي من سانجيف خانديكار كل ما أريد القيام به باللغة الماراثية والإنجليزية (الترجمة الإنجليزية بواسطة راهي داهاكي) مع إدرة الجلسة لبرابود باريك.

في صباح يوم 6 يناير 2024، ستكون هناك كلمة رئيسية لغانيش ديفي، يليه إصدار كتاب قصائد سامبورنا تشاتارجي – (حركات لا يمكن تحديدها). سيقوم الشاعر مستنصر دالفي بإدارة جلسة القراءات الشعرية القادمة لسامبورنا تشاتارجي، وماركو بوغاكار، وسوبهرو باندوبادياي، وأودايان فاجبيي، ورانجيت هوسكوت، ومريتيونجاي كومار سينغ.

قبل الظهر، سيكون هناك إصدار لكتاب قصائد برين موزيتيك – ( مهووس بالحياة)،  وقراءات شعرية لكيدار ميشرا وأرونداثي سوبرامانيام وري بيرو وسوكريتا بول كومار وبرابود باريك مع مدير الجلسة سوهيت بومبايوالا.

وسيتبع ذلك إصدار كتاب قصائد إليزابيث غريتش – ومناقشة حول الشعر اليوم في حوار يجمع سامبورنا تشاتارجي مع أدريان غريما. وبعد استراحة الغداء ستكون هناك جلسة بعنوان “الكلمات هي الجوهرة الوحيدة التي أملكها” لتقديم قصيدة لكل الشعراء الأجانب باللغة الأصلية.

في وقت لاحق، سيتم تقديم برنامج لشعراء مومباي بمشاركة دانيش حسين، وبارنالي راي شوكلا، وياميني داند شاه، وبينا، وأناند ثاكوري، وسوهيت بومبايوالا، وبإدارة أنجالي بوروهيت. سيضم برنامج مومباي الشعري الثاني الأسماء سميتا ساهاي، وأشواني كومار، وأورنا بوز، وجنيفر روبرتسون، وبيرفين ساكيت، وديون ديسوزا، وأنجالي بوروهيت، بإدارة أنجالي بوروهيت. عرض “بيمب” لسانجيف خانديكار سؤديه أوميش كولكارني، ويختتم المهرجان بكلمة هيمانت وسمروتي ديفاتي.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات