الشاعر الاسباني خوسيه بيرجامين: قصائد غير منشورة

08:40 مساءً الجمعة 2 أغسطس 2013
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

 المحرر: هذه القصائد غير المنشورة التي ترجمها وقدم لها د. طلعت شاهين للشاعر الاسباني خوسيه بيرجامين الذي ينتمي إلى (جيل 27). 

إن جيل 27 الذي كان من أبرز شعرائه لوركا وألبيرتي ومن فنانيه سلفادور دالي ومن سينمائييه لويس بونويل، هذا الجيل الذي جسد اسطورة النضال ضد الدكتاتورية في اسبانيا التي ظلت تقاوم حتى بعد رحيل الجنرال فرانكو قاتل بعض هؤلاء الشعراء ومشرد بعضهم الآخر ليعيشوا في المنافي، هذا الجيل يبدو أنه كنز لا يفنى في الابداع بجميع توجهاته ومستوياته وتطلعاته، من شعر إلى مسرح وسينما وفن تشكيلي، ولا يمر عام دون أن يجري اكتشاف جديد لشعرائه المعروفين او للكشف عن أسماء جديدة لم تتح لها الحرب الأهلية الاسبانية (1936-1939) أن تظهر.

وآخر اكتشافات هذا الجيل الشاعر خوسيه بيرجامين José Bergamín  المولود في العام 1895 والمتوفي عام 1983،الذي جرى مؤخرا اكتشافه كأحد مبدعي شعراء ذلك الجيل، وتم الكشف عن قصائد جديدة له لم تنشر من قبل كان قد كتبها لابنه بيبي ولزوجة ابنه بيلار في رسالة مرسلة منه خلال آخر مراحل منفاه في باريس في 13 ابريل 1969، ذلك المنفى الذي استمر لثلاثين عاما وتنقل خلاله ما بين المكسيك (1939-1946) وكاراكاس (1946-1947) ومونتيفيديو (1947- 1954) ثم باريس (1955=1958) عاد بعدها إلى مدريد في رحلة أولى استمرت لفترة قصيرة جدا نظرا لتوقيعه على رسالة موجهة إلى وزير الحكم المحلي احتجاجا ودعما لإضراب عمال المناجم فجرى نفيه مجددا إلى باريس (1964-1970).

والقصائد التي كتبها خوسيه برجامين وتم اكتشافها مؤخرا ونشرتها صحيفة “الباييس” الاسبانية كانت في رسالته الموجهة إلى ابنه وزوجة ابنه بمناسبة عيد زواجهما الرابع عشر، والتي نقدم لها ترجمة كاملة هنا.

 

قصائد غير منشورة

باريس 1964- 1970

 

كما تولد الشجرة حية

من بذرتها الطبيعية

هكذا يولد الشعر

من روحك حيا

نارسيس لم يخطئ

بل أخطأ الخداع

في مواجهة شبح سرابه

عندما يجن إنسان دي لا مانتشا

لا يصبح دون كيخوتي

بل يصبح شخصا يشرب من بئر

للشعلة ظلان

ظل خارجها وآخر داخلها

وأنت كالشعلة

ظلان من نار

أنت قلبك من ظل

ومن ظل تفكيرك

وأنت بين الظلين شعلة

مضيئة دون أن تعرف

وأخيرا انتهى التاريخ

وبقيت أنت،

أخيرا

بقيت أنت وحيدة

بلا شيء

هل تعرفين ما أقوله لك:

إن لم تقولين الحقيقة

فلا تقولي أنك صديقتي

تولد روحك من حلم،

وفي حلم آخر تموت.

 ما بين حلم وحلم آخر

ربما لا تستيقظ أبدا

أنا أعتقد أنك لا تريدين سماع

ما أقوله لك

ما يقوله لنا الايمان

لا هو حقيقة ولا كذبا

لأن ما ينظر إليه لا يرى:

لأن ما ينظر ليس هو ما نراه

عبر طرق الهواء

ضاعت أفكاري.

ولكني استطعت أن أعثر عليها

لا أعرف لماذا

أرى العتمة وضوحا

وأرى الوضوح عتمة

مجرى الحياة كنهر

هكذا قال مانريكي

وأن الموت بحر

فالنهر كلما جرى

توسع مجراه أكثر وأكثر

كحلاوة مرور البكاء

الذي ينتهي في النهاية بمرارة

تبقى في نهاية الدمع ملحا

في حياتك صمتان:

أحدهما صمت خارجي

والآخر صمت داخلي

وتعكسهما كلما أصابك أحدهما

أحدهما، صمت الروح

والآخر، صمت الجسد

يجب أن تتحلى بنعمة الصبر

من صمت إلى آخر

صمت الأحياء

وصمت الأموات

من لا يمنحه الله نعمة الكلام

يمنحه الشيطان نعمة الصمت

الذي لا يقول شيئا

والصمت أيضا قناع

يمنح الفراغ شكلا

ويمنح الكلام رنينا

إن نطق الصمت

يخرس من تحدثه

هناك صمت لما تقوله

وقول لما تصمت عنه

حتى الشعلة الأكثر حيوية

تنطفئ عندما تنام

في رمادها بهدوء.

تواصل النعاس

في أحضان بريقها

تحلم بالعودة إلى نارها

وحتى الشعلة الأكثر حيوية

عندما تنطفئ

تتحول إلى رمادها

 

على حافة المنحدر

يطل قلبك

كمرآة نارسيس.

ويعشق صورته

دون أن يعي أنها صورته

التي تنعكس على منحدر الفراغ

أنا روحي معتادة

على حزنها القاتل

ولم يعد يخيفني شيء

انا لم يعد يخيفني شيء

لأن قلبي

حزين جدا تماما كروحي

أنت يجب أن تكوني أخرى

وأـن يكون حزنك قاتلا

حتى أصدق أنك نفس

من صدقتها من قبل

أنا أعرف إن كنت انا الذي يحلم بي

ام ان آخر الحالم بي:

آخر ينتظرني أنا انفسي

فأبدو عن نفسي غريبا

شحبا من حلم آخر

من عالم آخر

أقرب وابد في آن

حلم آخر، عالم آخر،

ابدو كما لو كنت استيقظ منه

كالصدى في الريح، كطيران

الطيور التائهة

كحلم حب كان حياتي

ولكنه مات بين يدي

ان روحك كسولة ومناعسة

تبدو كما كانت دائمة النوم

ربما لا تستيقظ من النوم الدائم

وتنام حتى الموت.

الموت ليس حلما

ولا الحياة

الحلم في العينين

اللتين تنظر بهما

كضوء المساء

تنظفئ روحك

وفكرك في روحك

تبدأ في الأفول

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات