لقاء مع الحقيقة في قصائد (المغنولية واللوتس) الكورية

05:45 مساءً الأحد 26 يناير 2014
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

مجلة كوريانا – تشارلز لاشور الأستاذ بكلية الدراسات العليا للترجمة، جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية

يقف تقليد سون (أو المتأمل) البوذي ليقارن مع التقليد النصي؛ فالأخير يتبع التنوير التدريجي من خلال دراسة السوترا، بينما الأول، كما يفسره المترجمون يضم تنويرا أكثر فجاءة من خلال التأمل والتدبر. وعلى ذلك فإن البوذية تفهم التناقض الملازم في اللغة الذي هو ضروري للاتصال، ولكنه أيضا يحد من قدرتنا على الاتصال. على ضوء ذلك، فإن الشعر الذي يسعى لأن يقول المزيد من إجمالي مجموع الكلمات، ربما يكون الطريقة المثالية للتعبير عن مدرسته في الفكر البوذي.
كان هيسيم راهبا بوذيا عاش في أواخر القرن الثاني عشر وأوائل القرن الثالث عشر في جنوب شرق كوريا، وكان أول أستاذ زين يكرس نفسه للشعر. يفتتح هذا المجلد من القصائد، التي اختيرت من مجموعة أكبر من أعمال الراهب، بمقدمة عن حياته، من طفولته وكطالب يدرس الكونفوشيوسية والبوذية وحتى تعيينه النهائي كرئيس للدير في معبد سونغوانغ والترقية اللاحقة بعد وفاته إلى مرتبة «المؤدب الوطني» وهي أعلى مرتبة شرف تمنح لراهب. (وهو معروف أكثر باسم جينغاك المؤدب الوطني «الموقظ الحقيقي» بين الكوريين). وقد نوقشت مواضيع وأفكار القصائد، وهناك قسم منفصل يتناول الترتيب، والترجمة وقراءة القصائد. القصائد ال 58 نفسها مرتبة زمنيا في ثلاثة أقسام. سنين هيسيم الأولى كراهب، سنوات عمره كرئيس للدير في معبد سونغوانغ، والسنوات الأخيرة من حياته. على الرغم من وجود أعمال قليلة أطول من غيرها، فإن معظم قصائده قصيرة جدا ويمكن قراءتها في لمحة. القصائد التي تعلم القارئ مبادئ بوذية سون، مثل «بدلا من السماء أو الأرض»ـ يمكن أن تبدو غامضة في البداية، فهي تكثيف المعاني العميقة في مجرد بضعة أسطر شعرية، ولكنها تجبر القارئ على التوقف وتأمل الحقيقة المخفية في الكلمات؛ يكشف فن قراءة القصيدة نفسها تبصرات في مبادئ وممارسات بوذية سون. تتأمل القصائد الأخرى الطبيعة ليس لمجرد حمالها فحسب، بل أيضا للحقيقة التي قد تكشفها؛ ولنأخذ مثلا موز الجنة، فهي تأمل وتدبر في كيف أن إدراكنا للأشياء قد يقصر عن الأشياء ذاتها. «ساعة الماء» هي واحدة من القصائد التي تتأمل في شيء ما، باستخدام جهاز ضبط الوقت كمجاز للطبيعة الهاربة من وجود الإنسان. أخيرا، هناك تأملات حول طبيعة الواقعية نفسها، مثل مجموعة الرباعيات الأربع بعنوان «عواطف الفصول». في هذا الموجز هناك منظر لصورة ثرية لكل خطوات الفصول الأربعة خارج التوقعات التقليدية، تشجع القارئ على الانضمام للشاعر في تأملاته عن الحياة. إن «المغنولية واللوتس» كتاب يرحب بالقراءات المتكررة؛ كل منها تواجه بقصيدة مقدمة لك فرصة للولوج أعمق وأعمق في معانيها

قصائد لقاء مع الحقيقة في لمحة «المغنولية واللوتس: قصائد مختارة» لـ»هيسيم» كتبها هيسيم (تشوي سيك)، ترجمها إيان هايت وهو تاي-يونغ، 97 صفحة، 16.00 دولار، نيويورك: دار نشر وايت باين (2012).

هذه فرصة نادرة للقراء، سواء أكانوا مشاركين في بوذية سون أم لا، لكي يواجهوا حكمة أستاذ سون الكوري من قرون خلت، وهي إضافة ترحيبية لأدب بوذية سون باللغة الإنجليزية

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات