أنطولوجيا ألف ليلة وليلة |154| إيرينا شولجينا

08:27 مساءً الإثنين 25 أبريل 2022
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

Shulgina Irina Valentinovna

 Born in the Siberian city of Krasnoyarsk. Graduated from KSAMT. Composer, poetess, singer, vocal teacher.

Honored Worker of Culture of the Krasnoyarsk Territory.

Soloist Kras. state Philharmonic Ensemble “KrasA” Head of the family ensemble “Sisters”. The Shulgin family is a laureate of the All-Russian competition “Family of the Year”.

     Honorary Worker of Literature and Art of the LIK International Academy (Germany). Academician of the Petrovsky Academy of Sciences and Arts (St. Petersburg). Academician MARLEY (Canada). Academician LIK (Germany). Representative of the Federation of the World Society of Culture and Arts of Singapore. Member of the Union of Songwriters Kras. the edges. Member of ISP (Moscow). Member of SPSA and ISAI.

The author of more than 300 songs in different genres, hymns, which are performed by soloists and groups from different regions of Russia.

   Laureate of International and All-Russian competitions.

Grand Prix of the International Competition in France.

     Winner of the competition of individual grants of the governor of the region, for his personal contribution to the preservation and development of culture. Recipient of the Order of Merit in Literature and Art.

My dream

Irina Shulgina

My dream is coastal,

You call me into the distance…

with you, rebellious,

I’ll fly away – meet me!

 The most gentle,

 Rose petals

 You will shower the road into the distance,

 To that land of magical dreams.

In the rays of dawn

The sea surf will shine again.

I’m waiting for an answer:

Will you be with me?

 The most gentle,

 Rose petals

 You will shower the road into the distance,

 To that land of magical dreams.

Take it with you

And let me go where paradise is.

You have become a dream,

And dream with me.

                                             “Lullaby”

                                                                                         Irina Shulgina

Braids a silver braid, mother,

And the moon rocks the cradle.

Sweet dream crawls on the water surface

Like a gentle cat on the bed.

I’ll cover the way to nowhere with a curtain,

I’ll take the light away from you.

Let them curl and weave into the eternity of the year,

I embroider the fate of the silhouette.

Entwining with fragrant herbs, night

Adorns your cradle.

The heavens will bloom, I ask them to help,

And you, my dear minstrel.

I’ll bring you everything you want, my friend:

Warm bread and honey nectar.

I will melt the thin ice, I, sorrows, separations.

You are my magic, you are my gift!

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات