رسالة (باوا) في اليوم العالمي للترجمة 2022

01:37 مساءً الجمعة 30 سبتمبر 2022
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

بعث اتحاد الكتاب الأفارقة (PAWA) رسالة تضامن إلى جميع المترجمين بمناسبة يوم اليونسكو العالمي للترجمة لعام 2022 والذي يصادف اليوم الجمعة 30 سبتمبر 2022.

جون روسيمبي (يمين)، ود. والي أوكيديران

ففي بيان وقع عليه مشتركين رئيس اتحاد الكتاب الأفارقة (PAWA)، جون روسيمبي والأمين العام، الدكتور والي أوكيديران، قام (باوا) بتكريم متوهج للمترجمين المحترفين الذين أدوا دورًا كبيرًا في ربط المجتمعات المختلفة لنشر المعلومات على مستوى العالم سواء  لأغراض تجارية أو دينية أو سياسية.

 وفقًا للهيئة الأدبية القارية ؛  “ككتّاب أفارقة لغتهم الرسمية هي العربية والإنجليزية والفرنسية والبرتغالية والسواحيلية، نعتمد على المترجمين لكسر جميع أشكال حواجز الاتصال من أجل لم شملنا معًا لتبادل المعرفة والمعلومات التي تعتبر حيوية جدًا لمهنتنا”  “.

 من المعروف أنه منذ إنشاء الأمم المتحدة، أدى المترجمون دورًا كبيرًا في جمع جميع الدول المؤسسة البالغ عددها 51 دولة على نفس الصفحة التي لم تكن موجودة من قبل،  وذلك لأن الأمم المتحدة تدرك أن لجميع الحضارات والثقافات عوامل تمكين أساسية للتنمية المستدامة.   ومن ثم فإن دور المترجم مهم للغاية في جمع كل هذه الثقافات المختلفة معًا دون أي سوء إدراك أو سوء فهم.

 علاوة على ذلك، من الواضح أنه حتى بعد الحروب، كان لا يزال يتعين على الدول أو المجموعات من الناس التفاوض. و لهذا السبب يُعتقد أنه يمكن تحقيق الكثير من الأشياء دبلوماسياً دون اللجوء إلى الحروب إذا توفرت الترجمات المناسبة.  لذلك فإن المترجمين مهمين جدًا أيضًا في الحفاظ على السلام العالمي.

و  نظرًا لدورهم المهم للغاية، أصدرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في 24 مايو 2017 القرار 71/288 لإعلان 30 سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة للاحتفال بالمترجمين.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات