مؤتمر دولي: تدريس اللغة الروسية وآدابها في بيئة متعددة الثقافات

04:30 مساءً الخميس 23 مايو 2024
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

تبدأ يوم الجمعة القادمة (31 مايو 2024) في جامعة قازان، تتارستان، روسيا الاتحادية، أعمال المؤتمر العلمي والعملي الدولي السادس”الابتكارات المنهجية في ممارسة تدريس اللغة الروسية وآدابها في بيئة متعددة الثقافات”، والمخصص للذكرى السنوية للأدباء والشعراءبوشكين ، و جوجول ، وكريلوفا،  وأخماتوفا. ويهدف المؤتمر إلى جذب انتباه المتخصصين والمؤسسات التعليمية المحلية والأجنبية إلى حلالمشاكل الحالية للأدب الروسي وتعليم اللغة الروسية كلغة أجنبية؛ ومناقشة أحدث الأساليب والتقنيات في تدريس اللغة الروسية. وتبادلالأفكار العلمية والمنهجية الجديدة في مجال الدراسات الروسية.

وتشمل اللجنة المنظمة للمؤتمر سوزينوف أليكسي ستانيسلافوفيتش – عميد المؤسسة التعليمية لميزانية الدولة الفيدرالية للتعليم العالي جامعةقازان الطبية الحكومية التابعة لوزارة الصحة في روسيا؛

وعبد الغنيفا ديانا إلداروفنا – نائب رئيس المؤسسة التعليمية لميزانية الدولة الفيدرالية للتعليم العالي جامعة قازان الطبية الحكومية التابعةلوزارة الصحة في روسيا؛ وشيفيلا أولغا فسيفولودوفنا – دكتوراه في فقه اللغة، أستاذ مشارك، أستاذ مشارك في قسم اللغات الروسيةوالتتارية؛ وفيدوتوفا سفيتلانا إيغوريفنا – مرشحة للعلوم اللغوية، أستاذ مشارك، أستاذ مشارك في قسم اللغات الروسية والتتارية؛وسيمينشيفا سفيتلانا ألكسندروفنا  – مديرة المكتبة العلمية للمؤسسة التعليمية لميزانية الدولة الفيدرالية للتعليم العالي وجامعة كازان الطبيةالحكومية التابعة لوزارة الصحة الروسية.

التوجهات الرئيسية للمؤتمر،  تدرس المنهج التكاملي والتفاعل بين التخصصات في دراسة الثقافة الشعبية، وحضور اللغة الروسية في جامعةغير لغوية، وأساليب وتقنيات مبتكرة في تدريس اللغة الروسية، والتوجهات الحالية في منهجية تدريس اللغة الروسية، وطرق تدريس اللغةالروسية كلغة أجنبية لمختلف المجموعات اللغوية في الظروف الجيوسياسية الحديثة، طرق تدريس المواد المتحفية والمسرح، والتاريخ المحليالأدبي وثقافة الكتاب في المنطقة، دراسات الترجمة، واللغة الروسية: التاريخ والحداثة. ولغات العمل في المؤتمر هما الروسية، الإنجليزية

يفتتح المؤتمر في التاسعة والنصف صباح الجمعة 31 مايو، بالمكتبة العلمية لجامعة قازان الطبية الحكومية، في غرفة قراءة الأدب الأجنبيوالإنترنت، بكلمة ترحيبية من نائب رئيس المؤسسة التعليمية لميزانية الدولة الفيدرالية للتعليم العالي جامعة كازان الطبية الحكومية التابعةلوزارة الصحة في الاتحاد الروسي، دكتوراه في العلوم الطبية، البروفيسور ديانا إلداروفنا عبد الغانييفا، وكلمة ترحيب من المديرة في قسماللغات الروسية والتتارية ليليا إلدوسوفنا فيدييفا، وكلمة ترحيب للكاتب أشرف أبو اليزيد، رئيس جمعية الصحفيين الآسيويين (مصر)،والكاتبة إيدن سوريانو ترينيداد مديرة مركز لوسيو أبريجو للتدريب (الفلبين)، ثم يعرض أداء مسرح قازان الشعري بعنوان “حوار”

في الجلسة العامة التي تبدأ الساعة العاشرة، يحاضر أشرف أبو اليزيد  (رئيس تحرير سلسلة إبداعات طريق الحرير، مصر) عنالإنجليزية كلغة جسر بين الأعمال الأدبية العالمية، وتقدم إيفا باتروبولو-ليانو قراءة عن رواية القصص في سياق دراسة المنهجية الروسية(مجلة الشاعر، الجمعية الدولية للكتاب والفنانين في اليونان)، وتستعرض رايخلينا إل. تاريخ سينما بوشكين (المؤسسة الحكومية “جمعيةمتحف تولا”، تولا، روسيا)، بينما يتناول الشاعر والمحرر فورونين أ.ج. “المفتش العام” في قازان أو ما يوحد ذكرى بوشكين  وجوجول،وشيبكينا (وهو نائب رئيس تحرير المجلة الأدبية “أرجاماك. تتارستان”، ورئيس مكتب تمثيل قازان لاتحاد الكتاب الروس، قازان، روسيا)،وتختتم الجلسة العامة بمحاضرة أولجا ليفادنايا عن نظيم مهرجانات الثقافة الروسية في إطار مشاريع الفعاليات الموسيقية والشعرية (وهيشاعرة، وعضوة اتحاد كتاب روسيا الاتحادية وجمهورية تتارستان، قازان، روسيا)

في القسم الأول للأعمال البحثية ، تتم مناقشة “طرق تدريس اللغة الروسية كلغة أجنبية” في جامعة قازان  الطبية الحكومية، بقسم اللغاتالروسية والتتارية، بمشاركة إبراهيموفا، وفيدتوفا ، بينما يتحدث سليم اسليم عن (مشكلة تعلم الناطقين باللغة العربية) (جامعة الملك فيصل،قازان، روسيا-الأردن)، وتتناول فيسمانوفا إي.في. طرق دلالة مفردات اللغة الأجنبية في فصول اللغة الروسية كلغة أجنبية، ثم يتحدثإبراهيموفا عن دراسة اللغة الروسية في مجموعة تركمانية: من الخبرة العملية في الكلية التحضيرية، وتناقش كالينينا جي إس. دراسةوتحليل أساليب تدريس اللغة الروسية كلغة أجنبية لدى الجمهور العربي، أما كوبريتشينكو ب.ف. فيتحدث عن دراسة تاريخ روسيا فيفصول اللغة الروسية كلغة أجنبية مع الطلاب الأجانب من جمهورية كازاخستان، فيما تركز  فيدوتوفا إس. على التعليم كتقنية حديثة لتدريسإعادة الروابط العائلية، ويعدد حاليمايماتي الأنواع الرئيسية للأخطاء الصوتية للطلاب الصينيين (جامعة الملك فيصل، قازان،روسيا-الصين)، وتكشف شاخوفا إي إم. عن اللغة الروسية كأداة للعمل التعليمي والوطني بين الطلاب الأجانب، وأخيرا تأتي يوسوبوفاإل.جي. بتعليق تاريخي في فصول إعادة الروابط العائلية…

القسم الثاني حوار ثقافي عن الترجمة بمشاركة أميروفا وفيداتوفا ، بورقة عبد الله ر.م. عن العبارات كموضوع للتعلم في الفصول الدراسيةباللغة الأوزبكية في الجامعات الطبية (طشقند، أوزبكستان)، وورقة أميروفا آر إم. عن تجربة إنشاء دورة عن بعد “اللغة التتارية وثقافةاللغة”، وعبد الرؤوف 

إن.في. عن الاتجاهات الرئيسية في دراسة المفردات المستعارة، وورق جيلمشينا أ.ج. عن ميزات استخدام المفردات الجسدية في الأعمالالتتارية المترجمة، وورقة ليزينا جي إم. : تشكيل الوحدات المعجمية في الخطاب المهني لضباط الشرطة، وورقة نيكولاييفا م. : مكانة اللغةالروسية في العالم الحديث، وورقة سفيتلوفا ر.م. : السمات الوظيفية للمفردات ذات الأصل العربي في اللغة الروسية، وورقة  فيدييفا إل. العلاقات التركيبية للوحدات المعجمية باللغتين الروسية والتتارية، وورقة 

حبيب ابراهمانوفا أ.ر. عن عناصر الترجمة، ويختتم القسم الثاني بورقة شرفييفا إل. عن أهمية تعلم اللغة التتارية في جامعات روسيا

القسم الثالث  يتناول الادب الروسي، عن التوليف كفن، برئاسة تشيليها وفتح الدين، ومشاركة بايمياشكينا إي يو. عن الصورة الشعريةالغنائية لـبوشكين، وجوجول ، وكريلوفا، وأخماتوفا في أعمال الفنانين الروس والحديثين في القرنين التاسع عشر والعشرين. (مبودو “مدرسةفنون الأطفال رقم 15″، منطقة نوفو سافينوفسكوغو، قازان، روسيا)، ودراسة عليمولينا أ.ف. عن استقبال الإبداع أ.س. بوشكين في أعمالشعراء قازان، وورقة هيرومونك خارلامبيوس (إيجوروف) عن السمات الأسلوبية النوعية لعمل المشاركات الموضوعية في مادة الترجمة المجمعيةللعهد الجديد (دير كازانسكي بوجوروديتسكي للذكور، قازان، روسيا)، وبحث يرموشين أ.ف. في السمات الرسومية الصوتية للغةالمخطوطات الروسية في القرن الثامن عشر – بداية القرن التاسع عشر. (وفقًا لمواد مقاطعة ريازان)، ومبحث سوبر ج.أو. ن. جوميليفوأعماله الشرقية والدراسات اللغوية ، وعمل فاتوتدينوفا ف.جي. عن أسماء الأشياء اليومية في تاريخ اللغة الروسية: الجانب الاشتقاقيالدلالي، وقراءة همت زاده فورزان العوامل اللغوية وغير اللغوية لتغلغل الكلمات الروسية المستعارة في اللغة الفارسية (جامعة الملك فيصل،قازان، روسيا-إيران)، ونظرة شيفيلا أو.في. لمشكلة تكييف الأدب القوطي الروسي في جمهور أجنبي

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات