خليل كلفت … جائزة مترجم مهم

09:19 مساءً الثلاثاء 19 مارس 2013
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

أعلنت د. كاميليا صبحي مدير المركز القومي للترجمة، عن اسمي الفائزين بجائزة الشباب و جائزة رفاعة الطهطاوي في مجال الترجمة. ومُنح المترجم الكبير الأستاذ خليل كلفت على جائزة رفاعة الطهطاوي عن ترجمته لكتاب (النظام القديم والثورة الفرنسية) الصادر عن المشروع القومي للترجمة،،وبحسب البيان الصادر عن لجنة التحكيم ،تأتي ترجمة الكتاب دقيقة ،بليغة،متمكنة من التعامل مع هذا النص الصعب،كما أنها تضم هوامش شارحة،بعضها للمؤلف وبعضها أضافه  المترجم،تنم عن إحاطة واسعة بالموضوع وفهم نافذ للنص.كما أن الكتاب يتمتع بأعلى مستوى يتاح لقرائه،كما أن صدوره قبل الثورة المصرية ينم عن اختيار ذكي ووعى بالحاجة الى قراءة ما وقع للاخرين.

أما جائزة الشباب فذهبت مناصفة بين المترجم والروائي أحمد عبد اللطيف  عن ترجمته  لكتاب “الكون في راحة اليد”الصادر عن سلسلة الجوائز بالهيئة العامة للكتاب، والدكتور حسانين فهمي مدرس الأدب المقارن والترجمة بكلية الألسن جامعة عين شمس،عن ترجمته  لرواية “الذرة الرفيعة الحمراء”الصادرة عن المركز القومي للترجمة.
وجاء في بيان لجنة التحكيم ،أن الترجمة العربية لكتاب الكون في راحة اليد نص يحقق للمتلقى المتعة المبتغاة من قراءة عمل روائى جميل،فلا يشعر القارئ ولو للحظة واحدة أنه يقرأ عملا مترجما وذلك لنجاح المترجم في إعادة إنتاج أفكار ومشاعر بعربية ذات سحر خاص وبلاغة معادلة.
أما الترجمة العربية لرواية “الذرة الرفيعة الحمراء” فجاء في حيثيات اختيار لجنة التحكيم ،أن الجهد المبذول في الترجمة يستحق التقدير بالنظر إلى ضخامة العمل وصعوبة اللغة المنقول عنها،وغرابة العمل الروائي الأصلي،وقد نجح المترجم في نقل مفردات الحكاية وخيوط الحدث بكل اقتدار .
وقد حصل الفائز بجائزة رفاعة الطهطاوي على شهادة تقدير و جائزة قدرها مئة ألف جنية مصري،وحصل الفائزان بجائزة الشباب على شهادتي تقدير ومبلغ 25 ألف جنيه مناصفة.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات