حوار مع الشاعر التوجولي باترون هينكو

10:43 صباحًا الإثنين 4 أبريل 2022
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

PATRON HENEKOU

 باترون هينكو مقيم الشعرلشهر أبريل:

إذا بدأت لعب كرة القدم، فلا يمكنني فعل أي شيء آخر

1 أبريل 2022

باترون هينيكو شاعر وكاتب مسرحي ومترجم أدبي ومؤسس مشارك ومدير للمهرجان الدولي للآداب والفنون، وأستاذ اللغة الإنجليزية في جامعة لومي في توجو.

كان باترون هينيكو زميلًا في برنامج فولبرايت للكتابة الإبداعية بجامعة نبراسكا وزميلًا أمريكيًا من أصل أفريقي في مهرجان بالم بيتش للشعر. تشمل أعماله الأخيرة Des cheveux et des ongles (شعر) و Vendredi soir sur la 13 (قصص قصيرة). كما أنه يرعى مختارات زوكالو الشعرية لشهر أبريل، لذلك جلسنا في الغرفة الخضراء لمناقشة بعض شعراء غرب إفريقيا المفضلين لديه، وكيف حصل على لقب “ديابلوتين” عندما كان طفلًا مجتهدًا للغاية، وكذلك عن تقديره لموسيقى الجاز.

ما هي القصائد أو من هم الشعراء الذين أثروا فيك أو ظلوا معك؟

هناك عدد كبير من الشعراء الذين أحبهم. كنت أنشر للتو على Facebook عن آكبالو فينوكو Akpalu Vinoko، وهو، في الذاكرة الحية، يمكن القول إنه أعظم شاعر في مجتمع إيوي Ewe (بدول غانا وتوجو وبنين). وربما يكون آكبالو فينوكو هو معلمي الأول. أيضًا، كوفي أنيدوهو وكوفي أوونور، اللذان يؤلفان شعرهما بلغة الإيوي، في الغالب، ويكتبان عن النكهات والمعتقدات الثقافية لمجتمعهما. كوامي داوز وهو حاليل موجود في جامعة لينكولن، نبراسكا، ويكتب بالإنجليزية – يمكنك أن تشعر بأن صوفيا غانا وجامايكا عزيزين على قلبه. وكوسي جوينو Cossy Guenou، بأهميته الكبيرة في المشهد الشعري في توجو.

من بين الشعراء المعاصرين، يمكنني تسمية زوجين: أنس أتاكورا، رينو دوسافي، كوكوفي دزيفا جالي، كوكو كبامي. لدي عدد كبير من الشعراء في توجو وخارج توجو – [كمحرر شعر زوكالو] كوني فوازين على سبيل المثال، أحد الشعراء الذين قرأتهم – أحب أعمالهم ومن الذين يبقون معي.

كيف تعالج وقتك؟

لدي الكثير من الأشياء لأفعلها كل يوم – بالإضافة إلى التدريس، أكتب القصائد، وأنا حاليًا مدير مكتبة الجامعة ومحفوظاتها. لكنني أعتقد أن الأمر كله يعتمد على ما سيحدث، وما يجب القيام به، وما هو عاجل. إذا كنت متعبًا، قبل كل شيء، سوف أنام فقط. أو سأذهب وألعب كرة القدم. إذا بدأت في فعل ذلك، فلا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به.

هل لديك ألقاب مرتبطة بمرحلة طفولتك؟

أحدها كان “ياسميناس”. لا أعرف ماذا يعني ذلك. أعطاني أخي الأكبر هذا الاسم. وآخر كان “ديابلوتين”، وهو “الشيطان الصغير”. لقبني بهذا الاسم بعض الأطفال في فصل دراسي أعلى مني، والذين لسبب أو لآخر تعرفوا على عملي الشاق. لمضايقتي كانوا يطلقون عليّ “الشيطان الصغير” لأنني سأقوم بعملي بذكاء تام.

كيف أثر الوباء على طريقة نظرتك للشعر؟

في منطقتنا، في توجو ومعظم دول غرب إفريقيا، عانى القطاع الثقافي كثيرًا من جائحة COVID. كانت أول مجموعة تتعرض للطعنة، لأن التجمعات والأنشطة كانت محظورة، كما أن تكلفة وصعوبة الوصول إلى الإنترنت جعل من الصعب تنظيم الأحداث عبر الإنترنت.

لكن الوباء أتاح أيضًا فرصة للخلق لأننا كنا أول من بقينا في المنزل. دفعنا البقاء في المنزل إلى مزيد من القراءة وإلى المزيد من الإبداع. لقد كتبت كتابي التالي أثناء الوباء. الكتاب عبارة عن سرد لإقامتي في الولايات المتحدة.

أين دونت الكتاب؟

تمت كتابة غالبية النص في غرفة نومي، وربما أجزاء من الطابق الأول، وهو غير مكتمل. كنت أقضي جزءًا من اليوم في الكتابة في الجزء غير المكتمل من المبنى، وفي الليل، كنت أكتب في غرفة نومي. والفرصة النادرة التي حصلت عليها للتسلل إلى الحرم الجامعي، كنت أكتب بعض النصوص في مكتبي.

أين سنجدك في الساعة 10 صباحًا في صباح يوم أحد عادي؟

ثلاثة أماكن. في حجرة غسيل السيارات، لترتيب سيارتي. وإذا لم ألعب بعد ظهر يوم السبت، سأذهب للعب كرة القدم مع أصدقائي. أو سأكون في موقع البناء الخاص بي – أنا أبني منزلي الصغير – وأتابع كيف يتقدم البناء.

إذا كان لديك أي قوة عظمى، فماذا تختار؟

حرمان البشر من السلطة. لأنني أعتقد أن القوة هي إحدى السلع التي تولّد عدم المساواة.

كيف تقرر ما إذا كنت ستكتب قصيدة بالفرنسية أو الإنجليزية؟

أنا في الواقع لا أقرر. عندما يتعلق الأمر بالإنجليزية أو الفرنسية، تأتي القصائد باللغة التي تريدها. أختار متى أريد أن أكتب بلغة الإيوي، وتأتي القصيدة عندما أختار الكتابة. في غرب إفريقيا، لا سيما مع وضعنا ما بعد الاستعمار والحدود التي تحيط بنا، الحدود التي تفصلنا – هذا المشهد موجود في ذهني أيضًا. لذلك ليس من السهل التحول من الإنجليزية إلى الفرنسية ومن الفرنسية إلى الإنجليزية. المقصورات هناك.

شعب الإيوي هم مجموعة عرقية ويوجد أكبر عدد من سكان الإيوي في غانا (6.0 مليون)، وثاني أكبر عدد من السكان في توجو (3.1 مليون). يتحدثون لغة الإيوي (Ewe: Eegbe) التي تنتمي إلى عائلة لغات Gbe. وهم مرتبطون بمتحدثين آخرين بلغات Gbe مثل Fon و Gen و Phla Phera وشعب Aja في كل من توجو وبنين.  من الشخصيات البارزة لشعب إيوي سيلفانوس أوليمبيو – أول رئيس لجمهورية توجو، والملازم جيري جون رولينغز – رئيس غانا الأسبق، والجنرال إيمانويل كواسي كوتوكا – عضو في NLC  . الصورة لتمثال من ثقافة إيوي

ما الذي يفاجئك أكثر في حياتك الآن؟

لم أقع في الحب بعد – لا أعرف ما إذا كنت قد اختبرت ارتفاعات الوقوع في الحب حتى الآن.

ما هو آخر عرض مباشر شاهدته؟

ذهبت إلى المسرح الأسبوع الماضي – السبت الماضي. وأنا ذاهب لمشاهدة عرض لموسيقى الجاز هذا المساء. إنه أحد رجال موسيقى الجاز المفضلين لدي في الوقت الحالي، وهو جاز توجولي شاب موهوب للغاية – كوسي ماون، يؤدي في مهرجان توجوفيل للجاز.

هل لديك ألبوم جاز مفضل؟

جون كولتران سولتران John Coltrane’s Soultrane

https://www.zocalopublicsquare.org/2022/04/01/april-poetry-curator-patron-henekou/personalities/in-the-green-room/

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات