أنطولوجيا طريق الحرير | قصائد نانوية من أجل أفريقيا |010 | مسعود الحق | بنجلاديش

07:36 مساءً الثلاثاء 4 أكتوبر 2022
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

Nano poem by Masudul Hoq 

My wife will arrive tomorrow

I will be lonely!

————                 ——-            ——–         

Masudul Hoq (1968) has a PhD in Aesthetics under Professor Hayat Mamud at Jahangirnagar University,Dhaka,Bangladesh. He is a contemporary Bengali poet,short story writer,translator and researcher. His previous published work includes short stories Tamakbari(1999), The poems Dhonimoy Palok(2000) , Dhadhashil Chaya which translated version is Shadow of Illusion(2005) and Jonmandher Swapna which translated version is Blind Man’s Dream (2010),translated by Kelly J. Copeland. Masudul Hoq also translated T.S. Eliot’s poem , Four Quartets(2012), Allen Ginsburg’s poem, Howl(2018), from English to Bengali.

His poems have been published in Chinese, Romanian ,Mandarin, Azarbaijanese, Turkish, Nepali and Spanish languages. At present he is a Professor of Philosophy in a government college, Bangladesh.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات