أوبرا كارمينا بورانا: تجسيد لفلسفة الحياة

11:30 مساءً السبت 4 مايو 2013
فاطمة الزهراء حسن

فاطمة الزهراء حسن

مخرجة تليفزيونية، وكاتبة من مصر، مستشار شبكة أخبار المستقبل (آسيا إن)

  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print
كارمينا بورانا… أشعار الحياة Carmina Burana, مجموعة من القصائد التي كتبها شباب (الجوليارد) في ألمانيا في القرنين الثاني عشر والثالث عشر الميلادي , وقد إتهموا بالماسونية والخروج على الكنيسة وتم سجنهم واعتقالهم كعقاب على تفكيرهم في أمور رأى رجال الدين أنها مارقة وتؤدي إلى الشرك والضلال , إذ تم تصنيف أفكارهم كتوجهات ملحدة كافرة .. وتم إخفاؤها لقرون عديدة .. حتى تم العثور عليها في دير بنديشتاين جنوب ألمانيا في القرن السابع عشر الميلادي في شكل مجلد يتضمن119 ورقة تشكل 228 قصيدة  ..
كانت تلك القصائد مكتوبة باللغة اللاتينية القديمة وهي تغنى أوبراليا بنفس اللغة ,إنها تجسيد حقيقي لرحلة الإنسان في الحياة بين متناقضاتها الواسعة وصراعه معها بين : الخير والشر , الميلاد والموت , الحرب والسلام , الملائكة والشياطين .
لما تولى (أودلف هتلر ) حكم ألمانيا طلب من الموسيقار الكبير (كارل أورف) Carl Orff)  1895- 1982 ) أن يضع موسيقى لأشعار مختارة من هذه الأبيات الطويلة , كارل أورف وضع موسيقى كارمينا بورانا 1937-1938 .
الحركة الأكثر شهرة هي القطعة الأولى (ياآلهة القدر) وهي تتكرر في نهاية الأوبرا مرة أخرى.
لو تأملنا كلمات هذه الأشعار الدنيوية لوجدناها مرآة حقيقية لرحلة الحياة التي تتنقل بالإنسان بين الخير والشر , النعيم والجحيم .. ولا إرادة لنا حيال هذه المتناقضات :
كلمات أوبرا كارمينا بورانا ( القطعة الأولى ):-
O Fortuna
velut luna
status variabilis
semper crescis
aut decrescis.Vilta detestabilis
nunc abdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem
egestatem
potestatem
dissolvit ut glaciem.Sors immanis
et inanis
rota tu volubilis
status malus
vona salus
semper dissolubilis
obumbrata
et veteta .Michi quoque niteris
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris
sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est effectus
et defectusSemper in angaria
hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite
quod per sortem
sternit fortemMecum omnes plangite.

ممن أبدعن في عروض كارمينا بورانو الفنانةة ليزا داوسون، السوبرانو التي أدت دور أنجليكا في رائعة بوتشيني؛ وروزاليندا في Fledermaus Die Die ليوهان شتراوس؛ والآنسة سيلبركانج لموتسارت.

ترجمة كلمات أوبرا كارمينا بورانا بالعربية :

ياآلهة القدر
متغيرة أنت كوجه القمر
دورة أزلية بين التألق والشحوب

أحد العروض البولندية لكارمينا بورانا

تنخفض أصوات الغناء ويظهر لحن إيقاعي مرافق للغناء المنخفض, معبرا عن اليأس الذي يحيط بالبشر ويضع الإنسان في دوامة لايستطيع الخروج منها :

الحياة بغيضة , تجرح أولا
ثم تقدم البلسم حسبما يحلو لها
العوز والقوة
تذيبهما مثلما تذيب الجليد
 
ياآلهة القدر المتوحشة الجوفاء
أيتها العجلة الدوارة
كم انت خبيثة
وما السعادة معك إلا وهم
سرعان ما يتلاشى
تحجبه الظلال
 
ثم يرتفع صوت الأوركسترا بنفس الجملة الإيقاعية :
ها أنت تقصينني الآن
حسب قواعد اللعبة
فأجرد ظهري عاريا
تحت سياط قسوتك
يالحظي التعس
في الصحة والفضيلة
تستعيدني مصائبك وشدائدك
فأسارع دون تأخير
إلى اللعب على الأوتار المهتزة
فمادام القدر
ينزل مصائبه على الرجل القوي
فابكوا معي جميعا .
كارمينا بورانا سيمفونية رائعة تقدم لنا الحياة في دورتها الأزلية بين التألق والشحوب , بداية من لحظة الميلاد , ونهاية بالموت والرحيل .

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات