روبرت ڤالزر فى دار “النسيم” بترجمة خليل كلفت

11:29 صباحًا الأحد 13 يوليو 2014
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
  • Print

المجموعة القصصية “البرلينية الصغيرة” للكاتب روبرت ڤالزر ومترجمها خليل كلفت

عن دار “النسيم” للنشر والتوزيع بالقاهرة صدرت حديثًا المجموعة القصصية “البرلينية الصغيرة” للكاتب روبرت ڤالزر، وترجمة خليل كلفت.

ويُعد ڤالزرRobert Walser  (15 أپريل 1878 – 25 ديسمبر 1956) من كُتّاب اللغة الألمانية المهمّين فى هذا القرن. وقد برز بفضل رواياته الأربع التى نجت من الضياع (منها رواية “ياكوب فون جونتن” Jakob von Gunten) وكذلك بفضل كتاباته النثريّة القصيرة، التى لا تعوق الحبكة موسيقية كتابتها أو تدفُّقها الحرّ إلا بدرجة أقلّ. وأنتج الشاعر الإنجليزى كريستوفر ميدلتون Christopher Middleton ترجمات رائعة كما يقول النقاد لكثير من قصصه وكتاباته النثرية القصيرة إلى جانب روايته “ياكوب فون جونتن” وعمل على مدى سنوات طويلة على جعل ڤالزر معروفًا لدى قراء اللغة الإنجليزية.

وڤالزر- فى كتاباته النثرية الطويلة- كما فى كتاباته النثرية القصيرة – رسّام صورة مُنَمْنَمَة، يعلن مطالب غير البطولى، المحدود، المتواضع، الصغير؛ وكأنما كان ذلك استجابة لشعوره الحادّ باللامتناهى. وتصور حياة ڤالزر أوضح تصوير قلق نوع من المزاج المكتئب: كان لديه افتنان المكتئب بالركود الدموى، وبالطريقة التى ينتفخ بها الزمان وينقضى، وقد قضى جانبا كبيرا من حياته يحوّل الزمان – وقد استبدّ به الهاجس – إلى مكان: جَوْلاته – ويداعب إنتاجه الرؤية المروّعة عن اللانهائيّة لدى المكتئب: إنه كلّه صوت – وهو يفكرّ بصوت مرتفع، ويتحادث، وينتقل من موضوع، إلى موضوع ويواصل الحديث عن موضوع بعينه. وتُستعاد ما هو هام بوصفه ضربا من ضروب ما هو غير هام، وتُستعاد الحكمة بوصفها نوعا من الثرثرة الجريئة، الخجول.

اترك رد

كوريا الشمالية: الأسرة والزواج وأشياء أخرى!

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

آندريه نيكولايفيتش لانكوف Andrei Nikolaevich Lankov

كاتب روسي حاصل على درجة الدكتوراه في التاريخ من جامعة الدولة في ليننجراد ، درس في جامعة كيم إل ـ سونج، أستاذ في الجامعة الأسترالية الوطنية وجامعة كوكمين.

أحدث التغريدات